技术译员的任职资格
中工翻译始终遵守这一核心原则:在理解的基础上进行翻译!
我们选择译员的方法和其它翻译公司不同,包括那些更加知名的翻译公司。毕竟大多数专业译员是人文科学或语言专业出身,很少有人接受过科学技术和具体产品的培训,所以具有医学或工程学位的译员的含金量自然更高。
另外,绝不能认为翻译不过是用一种语言替换另一种语言。
中工翻译坚持技术资料需由行业专家翻译的原则,这加大了我们工作的难度,因为合格的翻译专家并不多,同时还增加了我们的成本。但正是这一原则使我们能够翻译出质量出众的作品,使我们的客户一直坚持采用我们的服务。
我们的人员队伍 – 译员、校审、本地化工程师、项目经理、DTP 排版人员
为数不多的具有科技或工程背景、能够满足我们任职要求的专业译员很乐于和我们合作,因为我们比起其他翻译公司对他们有更深的了解,能为他们提供最能提高他们生产力的支持与基础设施。